【福建日報】“用古漢字和古代對話是一件很浪漫的事” ——訪韓國漢學(xué)家崔南圭
近日,在閩江學(xué)院,韓國國立全北大學(xué)崔南圭教授連續(xù)兩天的講座都座無虛席。這位來自韓國的漢學(xué)家,主要研究方向為國際中文教育、古文字、出土文獻研究,并在中國拿到了古典語言學(xué)、文學(xué)以及書法學(xué)三個博士學(xué)位。對崔南圭來說,漢語有何魅力讓他如此癡迷?如何看待韓國中文教育的變化?怎樣更好地進行漢語研究的跨國合作?記者對崔南圭教授進行了專訪。記者:您為何選擇漢語研究這條道路?崔南圭:眾所周知,韓國在1443年訓(xùn)民正音創(chuàng)制前,是將漢字作為文字使用的。在韓國,不少年長的人是會認得漢字、使用漢字的,我的父母就是如此,這讓我從小就對這種文字產(chǎn)生了興趣。在大學(xué)選專業(yè)的時候,我報考了中文系,自此之后對漢字的熱愛就一發(fā)不可收了。記者:可以分享一下您在中國的求學(xué)故事嗎?崔南圭:20世紀90年代初,我到臺灣東海大學(xué)攻讀古典語言學(xué)博士。除了古文字之外,中國古代文學(xué)也深深吸引著我。在蘇州大學(xué)任教的同時,我一邊教學(xué)一邊學(xué)習(xí),堅持往返蘇州和南京兩地。2000年,我獲得了南京大學(xué)文學(xué)博士學(xué)位。而后,我認為古漢字需要更優(yōu)美地表現(xiàn),又在南京藝術(shù)學(xué)院書法學(xué)拿到了我的第三個博士學(xué)位。記者:其間有讓您印象深刻的事情嗎?崔南圭:在中國求學(xué),作